jueves, 14 de diciembre de 2006

Hay una canción, que consigue hacer que que se me pongan los pelos de punta cada vez que la escucho. La verdad es que tengo pocas oportunidades de escucharla, pero es preciosa, sobre todo en la voz de su autor, Jacques Brel. Se trata de un canto desesperado para q no le dejen, y da razones de sobra para convencer a cualquiera! Bueno, que voy a transcribir la canción e intentaré traducirla al lado, para que quien no sepa francés también pueda disfrutarla.

"Ne me quitte pas" ("No me dejes")
Ne me quitte pas (No me dejes)
Il faut oublier (Hace falta olvidar)
Tout peut s'oublier (Todo se puede olvidar )
Qui s'enfuit déjà (Lo que ya se fue)
Oublier le temps (Olvidar el tiempo)
Des malentendus (De los malos entendidos)
Et le temps perdu (Y el tiempo perdido)
A savoir comment (Para aclararlos)
Oublier ces heures (Olvidar esas horas)
Qui tuaient parfois (Que mataban a veces)
A coups de pourquoi (A golpes de porqués)
Le cœur du bonheur (al corazón de la felicidad.)
Ne me quitte pas (x4) (No me dejes, (4 veces))
Moi je t'offrirai (Yo te ofreceré)
Des perles de pluie (perlas de lluvia)
Venues de pays (venidas de países)
Où il ne pleut pas (donde no llueve.)
Je creuserai la terre (Yo escarbaré la tierra)
Jusqu'après ma mort (Hasta después de mi muerte)
Pour couvrir ton corps (Para cubrir tu cuerpo)
D'or et de lumière (De oro y de luz)
Je ferai un domaine (Yo haré un reino)
Où l'amour sera roi (Donde el amor será rey)
Où l'amour sera loi (Donde el amor será ley)
Où tu seras reine (Donde tu serás reina.)
Ne me quitte pas (x5) (No me dejes, (5 veces))
Je t'inventerai (Yo te inventaré)
Des mots insensés (Palabras locas)
Que tu comprendras (Que tu comprenderás)
Je te parlerai (Yo te hablaré)
De ces amants-là (De esos amantes)
Qui ont vu deux fois (Que han visto por dos veces)
Leurs cœurs s'embraser (Arder sus corazones.)
Je te raconterai (Yo te contaré)
L'histoire de ce roi (La historia de ese rey)
Mort de n'avoir pas (Que murió por no haber)
Pu te rencontrer (Podido encontrarte.)
Ne me quitte pas (x4) (No me dejes, (4 veces))
On a vu souvent (Se ha visto a menudo)
Rejaillir le feu (Resurgir el fuego)
D'un ancien volcan (Del antiguo volcán)
Qu'on croyait trop vieux (Que se creía demasiado viejo.)
Il est paraît-il (Existen)
Des terres brûlées (tierras quemadas)
Donnant plus de blé (Que dan más trigo)
Qu'un meilleur avril (que un mejor abril)
Et quand vient le soir (Y cuando viene la noche)
Pour qu'un ciel flamboie (para que un cielo arda)
Le rouge et le noir (El rojo y el negro)
Ne s'épousent-ils pas (¿Acaso no se unen?)
Ne me quitte pas (x5) (No me dejes, (x5))
Je ne vais plus pleurer (No voy a llorar más)
Je ne vais plus parler (No voy a hablar más)
Je me cacherai là (Yo me ocultaré)
A te regarder (Para mirarte)
Danser et sourire (bailar y sonreír)
Et à t'écouter (Y escucharte)
Chanter et puis rire (cantar y después reír)
Laisse-moi devenir (Déjame volverme)
L'ombre de ton ombre (La sombra de tu sombra)
L'ombre de ta main (La sombra de tu mano)
L'ombre de ton chien (La sombra de tu perro)
Ne me quitte pas. (x4) (No me dejes. (x4))


Ne me quitte pas, Jacques Brel
Paroles et musique, 1959


No hay comentarios:

Blog Widget by LinkWithin